香港特別行政區政府入境事務處
Immigration Department, the Government of
the Hong Kong Special Administrative Region
此欄由辦理機關處理
FOR OFFICIAL USE ONLY
檔案條碼 Reference barcode
延長逗留期限申請表
Application for an Extension of Stay
注 意 ﹕ (i)
Note :
(ii)
(iii)
(iv)
(v)
警告
:
Warning :
有關申請手續及所需文件,請參閱「說明事項」
。
Please read the ‘Guidance Notes’ for the application procedures and documents required for the application.
領 取 本 表 格 無 須 繳 費 。 This form is issued free of charge.
請用黑色或藍色筆以正楷填寫本表格。
Please complete this form in BLOCK letters using black or blue pen.
請 在 適 當 方 格 內 填 上 「 」 號 。 Please tick as appropriate.
* 請 將 不 適 用 者 删 去 。 Please delete where inappropriate.
根據香港法例,任何人士如明知而故意申報失實或填報明知其為虛假或不相信為真實的資料,即屬違法,而該人所獲發的任何簽
證/進入許可或獲准的逗留期限即告無效。
A person who knowingly and wilfully makes a statement or gives information which he/she knows to be false or does not believe to be true shall be
guilty of an offence under the Laws of Hong Kong and any such visa/entry permit issued or permission to enter or remain in Hong Kong granted
shall have no effect.
1. 個 人資 料 Personal Particulars
婚 前 姓 氏 (如 適 用 )
Maiden surname (if applicable)
姓 名 (中 文 ) (如 適 用 )
Name in Chinese (if applicable)
姓 (英 文 )
Surname in English
名 (英 文 )
Given names in English
別 名 (如 有 )
Alias (if any)
性別
Sex
男
Male
女
Female
出生日期
Date of birth
國籍
Nationality
日 dd
婚姻狀況
Marital status
月 mm
(
旅行證件類別
Travel document type
簽發地點
Place of issue
年 yyyy
未婚
Bachelor/Spinster
香 港 身 份 證 號 碼 (如 有 )
Hong Kong identity card no. (if any)
出生地點
Place of birth
已婚
Married
)
離婚
Divorced
分居
Separated
職業
Occupation
旅行證件號碼
Travel document no.
簽發日期
Date of issue
日 dd
月 mm
年 yyyy
屆滿日期
Date of expiry
日 dd
月 mm
電 郵 地 址 (如 有 )
E-mail address (if any)
香 港 住 址 (請 在 界 內 填 寫 )
Address in Hong Kong (please fill in within border)
香 港 通 訊 地 址 (如 與 香 港 住 址 不 同 ) (請 在 界 內 填 寫 )
Correspondence address in Hong Kong
(if different from address in HK) (please fill in within border)
聯絡電話號碼
Contact telephone no.
傳 真 號 碼 (如 有 )
Fax no. (if any)
現 時 在 港 逗 留 之 身 份 Current condition of stay in Hong Kong
就業
Employment
居留/受養人
Residence/Dependant
學生
Student
訪客
Visitor
其 他 (請 說 明 )
Others (please specify)
如本表格為影印本或從互聯網下載,
請填寫此欄。
在本頁內所填報的資料均屬正確、完備和真實。
The information given on this page is correct, complete and true.
Please complete this column if this form is
a photocopy or downloaded copy.
日期
Date
ID 91 (01/2014)
喪偶
Widowed
申請人簽署
Signature of applicant
1
年 yyyy
1.
個 人資 料 (續 ) Personal Particulars (Continued)
上次抵港日期
Date of last arrival in Hong Kong
獲准在港逗留至
Permitted to remain in
Hong Kong until
日 dd
日 dd
月 mm
月 mm
年 yyyy
年 yyyy
擬申請逗留至
Proposed extension of stay until
日 dd
月 mm
年 yyyy
請說明該項申請的全部理由及出示一切有關文件以資佐證。
Give full reason for your request and submit any documentary evidence that you have in support of your application.
2. 保 證 人 資料 (如 適用 ) Particulars of Sponsor (if applicable)
保證人為個人
Sponsor is an individual
保證人為保證公司/就讀學校
Sponsor is a company/school
保證公司/就讀學校名稱
Name of sponsoring company/school
與申請人關係
Relationship with applicant
保證人姓名
Name of sponsor
香 港 身 份 證 號 碼 (如 有 )
Hong Kong identity card no. (if any)
(
)
商 業 登 記 證 號 碼 (如 適 用 )
Business registration certificate no. (if applicable)
3.
包 括在 申請人 旅行 證件內 的同 行配偶 /子 女/兄 弟姊 妹的個 人資 料
(如 適 用 )
(如 同 行 配 偶 / 子 女 / 兄 弟 姊 妹 是 以 個 人 旅 行 證 件 來 港 , 他 / 他 們 須 另 外 填 寫 申 請 表 。 )
Particulars of Accompanying Spouse/Children/Sibling who is/are included in Applicant’s Travel Document (if applicable)
(Separate application form is required for any accompanying spouse/children/sibling who is/are travelling on independent travel document.)
(
姓 名 (中 文 ) (如 適 用 )
Name in Chinese (if applicable)
姓 (英 文 )
Surname in English
名 (英 文 )
Given names in English
性別
Sex
男 Male
出生日期
Date of birth
日 dd
女 Female
月 mm
年 yyyy
男 Male
日 dd
女 Female
月 mm
年 yyyy
出生地點
Place of birth
香 港 身 份 證 號 碼 (如 有 )
HK identity card no. (if any)
(
)
(
)
與申請人關係
Relationship with applicant
4.
申 請人 的聲明 Declaration of Applicant
本人向香港特別行政區入境事務處遞交本申請,謹此作出以下聲明:
In submitting this application to the Immigration Department of the Hong Kong Special Administrative Region, I declare the following:
(i)
本人同意為處理本申請個案而進行任何所需的查詢。
I consent to the making of any enquiries necessary for the processing of this application.
(ii)
就本人所知所信,在本申請表內所塡報的各項資料均屬正確、完備和真實。
All information given in this application form is correct, complete and true to the best of my knowledge and belief.
日期
Date
申請人簽署
Signature of applicant
5. 此 欄由 辦理機 關填 寫 FOR OFFICIAL USE ONLY
R/E facilities __________________________________________________________________
Not applicable to APPLIES users
Extension until __________________________________________________approved/refused.
Fee paid $ __________________________________________
Remarks _____________________________________________________________________
Receipt no. _________________________________________
_____________________________________________________________________________
Register no. _________________________________________
Shroff’s signature ____________________________________
Signature of authorising officer __________________________ Date ___________________
ID 91 (01/2014)
2
Date _______________________________________________
Please tear off along this line)
別 名 (如 有 )
Alias (if any)
說 明 事 項 Guidance Notes
填 寫 表 格 Completion of forms
本表格可用中文或英文填寫。
This form may be completed in Chinese or English.
收 費 Fee
有 關 延 期 逗 留 申 請 收 費 , 請 參 閱 收 費 表 (ID 912)。
The fee payable for an extension of stay is shown in the fee leaflet (ID 9l2).
提 供 證 明 文 件 Documentary evidence
I. 香 港 特 別 行 政 區 非 永 久 性 居 民
Non-permanent residents in the Hong Kong Special Administrative Region
(a) 以 受 聘 身 份 申 請 延 期 逗 留 ( 外 籍 家 庭 傭 工 、 根 據 輸 入 內 地 人 才 計 劃 、 補 充 勞 工 計 劃 和 非 本 地 畢 業 生 留 港 / 回 港 就 業 安 排 來 港 就
業的人士除外)
Extension of employment status (other than foreign domestic helpers, persons admitted under Admission Scheme for Mainland Talents and Professionals,
Supplementary Labour Scheme and Immigration Arrangements for Non-local Graduates for employment in Hong Kong)
(i)
申請人的旅行證件;及
Applicant’s travel document; and
(ii)
列明申請人現時職位及薪酬的受僱證明信
employment letter stating the applicant’s current position and remuneration
以音樂師受聘身份申請延期逗留
Extension of employment status for musicians
(i)
申請人的旅行證件;
applicant’s travel document;
(ii)
申請人的香港身份證;
applicant’s Hong Kong identity card;
(iii)
現職工作證明信;及
current employment letter; and
(iv)
聘用合約
employment contract
(c)
根據輸入內地人才計劃和補充勞工計劃來港就業的人士申請延期逗留
Extension of employment status for persons admitted under Admission Scheme for Mainland Talents and Professionals and Supplementary Labour Scheme
申請人的旅行證件;
(i)
applicant’s travel document;
申請人的香港身份證;
(ii)
applicant’s Hong Kong identity card;
現職工作證明信;
(iii)
current employment letter;
聘用合約;及
(iv)
employment contract; and
(v)
根 據 輸 入 內 地 人 才 計 劃 來 港 就 業 的 人 士 如 欲 申 請 轉 換 工 作 , 須 遞 交 已 填 妥 的 表 格 ID 990B及 載於《專業人士來港就業入境指南》
[ID(C) 991] 第 VII(B)部內的證明文件
persons admitted for employment under Admission Scheme for Mainland Talents and Professionals who wish to apply for change of employment
should submit completed form ID 990B and supporting documents listed in Part VII(B) of the Guidebook for Entry for Employment as Professionals
in Hong Kong [ID(E) 991]
(d)
根據非本地畢業生留港/回港就業安排來港就業的人士申請延期逗留
Extension of stay for persons admitted under the Immigration Arrangements for Non-local Graduates
(i)
申請人的旅行證件;
applicant’s travel document;
(ii)
申請人的香港身份證;
applicant’s Hong Kong identity card;
(iii)
如屬應屆非本地畢業生,首次申請延期逗留或已轉換僱主情況下非首次申請延期逗留;如屬回港非本地畢業生,已轉換僱主情況下申請延
期逗留
first-time extension of stay application or subsequent extension of stay application with change of employer for persons admitted as a non-local fresh
graduates; and extension of stay application with change of employer for persons admitted as a returning non-local graduate
(1) 已 填 妥 的 表 格 ID 990B; 及
completed form ID 990B; and
(2) 載於《專業人士來港就業入境指南》[ID(C) 991]第VII(B)部內的證明文件
supporting documents listed in Part VII(B) of the Guidebook for Entry for Employment as Professionals in Hong Kong [ID(E) 991]
(iv)
如屬應屆非本地畢業生,在沒有轉換僱主情況下的非首次延期逗留申請;如屬回港非本地畢業生,在沒有轉換僱主情況下的延期逗留申請
subsequent extension of stay application without change of employer for persons admitted as a non-local fresh graduates; and extension of stay
application without change of employer for persons admitted as a returning non-local graduate
(1) 列明現時職位、薪金、其他福利及僱傭期的受僱證明信
an employment letter from the employer stating current post, salaries, other fringe benefits and terms of employment
(
(b)
Please tear off along this line)
ID 91 (01/2014)
3
(e)
根據優秀人才入境計劃來港居留的人士申請延期逗留
Extension of stay for persons admitted under the Quality Migrant Admission Scheme
(i)
申請人的旅行證件;
applicant’s travel document;
(ii)
申請人的香港身份證;及
applicant’s Hong Kong identity card; and
(iii)
相關證明文件 (詳情請參閱優秀人才入境計劃申請須知 [ID(C) 982 (中文版本) 或ID(E) 982 (英文版本)] 第68至73段)
relevant supporting documents (please refer to paragraphs 68-73 of the Quality Migrant Admission Scheme Guidance Notes [(ID(C) 982 (Chinese
version) or ID(E) 982 (English version)] for details)
(f)
以學生身份申請延期逗留
Extension of student status
(i)
申請人的旅行證件;
applicant’s travel document;
(ii)
申請人的香港身份證;及
applicant’s Hong Kong identity card; and
(iii)
就讀院校確認學生繼續就讀而需延長逗留期限的證明
school letter confirming that the student requires extension of stay to continue study
(g)
以受養人身份申請延期逗留
Extension of dependant status
申請人的旅行證件;
(i)
applicant’s travel document;
(ii)
申請人的香港身份證;
applicant’s Hong Kong identity card;
(iii)
保證人的旅行證件或香港永久性居民身份證;
sponsor’s travel document or Hong Kong Permanent Identity Card;
(iv)
已 填 妥 的 表 格 ID 481A; 及
completed form ID 481A; and
(v)
已 填 妥 的 表 格 ID 481B( 只 適 用 於 受 養 配 偶 )
completed form ID 481B (for dependent spouse only)
(h)
在香港出生的兒童(其父母其後成為香港永久性居民或已獲准在港無條件限制逗留)申請無條件限制逗留
Application for unconditional stay from children born in the Hong Kong Special Administrative Region whose parents have subsequently become Hong
Kong permanent residents or have been granted unconditional stay in Hong Kong
(i)
申請人的出生證明書;
applicant’s birth certificate;
(ii)
申 請 人 持 有 的 表 格 (ID 235B) 及/ 或 旅 行 證 件 ;
applicant’s Form (ID 235B) and/or travel document;
(iii)
父母的結婚證書;
parents’ marriage certificate;
(iv)
父母的旅行證件或香港身份證;及
parents’ travel documents or Hong Kong identity cards; and
(v)
以上文件的影印本各一份
one photocopy for each of the above documents
(i)
已 連 續 七 年 通 常 居 於 香 港 人 士 申 請 無 條 件 限 制 逗 留 (如 欲 申 請 居 留 權 , 請 參 閱 香 港 特 別 行 政 區 居 留 權 小 冊 子 。 )
Application for unconditional stay after seven years continuous ordinarily residence in Hong Kong (please refer to the booklet of Right of Abode in the
Hong Kong Special Administrative Region for right of abode application.)
(i)
申 請 人 的 旅 行 證 件 (包 括 能 出 示 其 最 初 獲 准 進 入 香 港 逗 留 的 入 境 簽 注 或 其 他 有 關 證 件 );
applicant’s travel documents (including the one showing the endorsement of applicant’s first entry into Hong Kong and other relevant documents);
(ii)
申請人的香港身份證;
applicant’s Hong Kong identity card;
(iii)
顯 示 申 請 人 在 緊 接 提 出 無 條 件 限 制 逗 留 申 請 之 前 已 連 續 七 年 通 常 居 於 香 港 的 證 明 (例 如 : 工 作 證 明 書 / 信 、 稅 單 、 學 校 證
件 、 租 單 或 公 共 服 務 帳 單 );
applicant’s proof of 7 years continuous ordinarily residence in Hong Kong immediately before the application (e.g. employment testimonial/letter
issued by the employing company, notice of assessment and demand for tax issued by the Inland Revenue Department, school document, tenancy
receipt, public utilities bill);
(iv)
申請人的經濟狀況證明;及
applicant’s financial proof ; and
(v)
以上文件的影印本各一份
one photocopy for each of the above documents
ID 91 (01/2014)
4
II. 訪 港 人 士
Visitors
(a) 申 請 人 的 旅 行 證 件 ; 及
applicant’s travel document; and
(b) 證 明 需 要 在 香 港 特 別 行 政 區 延 長 逗 留 的 文 件 (例 如 續 程 / 回 程 票 據 、 足 夠 旅 費 證 明 )
evidence to support the need to prolong the stay in the Hong Kong Special Administrative Region (e.g. onward/return tickets, proof of adequate fund)
[註 1: 在 一 般 情 況 下 , 對 於 第 (3)(I)(a)至 (g)段 所 述 的 申 請 , 本 處 只 會 接 受 申 請 人 在 其 逗 留 期 限 屆 滿 前 四 個 星 期 內 所 遞 交 的 申 請 表 。 ]
[Note 1: Applications under paragraph (3)(I)(a) - (g) will normally be accepted within 4 weeks before the applicant’s limit of stay expires.]
[註 2:除 上 述 文 件 外,你 可 能 需 要 提 供 其 他 文 件 以 支 持 你 的 申 請,尤 其 是 如 你 在 最 後 一 次 獲 發 批 准 後 曾 經 轉 職 或 轉 校。你 亦 可 能 需 要 遞
交部分證明文件的影印本。]
[Note 2: In addition to those documents listed above, you may be required to provide other documents in support of your application especially when you have
changed your employment or school since last approval. It may be necessary to provide photocopies of some of the documentary evidence submitted.]
會 面 Interview
申 請 人 及 / 或 其 保 證 人 或 須 前 來 本 處 會 面 。屆 時 你 務 須 準 時 赴 會 ,假 如 你 遲 到 ,你 將 要 等 候 至 其 他 準 時 到 達 的 申 請 人 辦 妥 手 續 後 ,方
可進行會晤。你亦可以另約會面時間。
Applicants and/or their sponsors may be requested to attend for interviews. You are strongly advised to be punctual for the interviews.
have to wait until other punctual applicants have been dealt with. Alternatively, you may ask for another appointment.
If you are late, you will
遞 交 申 請 表 Submission of application
(a)
(b)
(c)
你應先領籌號,然後才可辦理申請。
You should get a tag first before application can be processed.
你亦可委派代表為你遞交申請表,但在遞交申請及領取延期逗留標籤當天,你必須身在香港。
You may ask your representative to submit your application, but you should be physically present in Hong Kong both at the time of application and at the
time of collection of extension of stay label.
第 (3)(I)(a)至 (b)及 (3)(I)(f)至 (i)段 所 述 的 非 永 久 性 居 民 (不適用於外籍家庭傭工及根據補充勞工計劃來港就業人士,亦不適用於內地學生、
根據優秀人才入境計劃、資本投資者入境計劃、輸入內地人才計劃及非本地畢業生留港╱回港就業安排獲准入境人士及他們的受養人) 可 前 往
香 港 灣 仔 告 士 打 道 七 號 入 境 事 務 大 樓 入 境 事 務 處 延 期 逗 留 組 (電 話 ﹕(852) 2829 3l00) 遞 交 申 請 表 。 第 (3)(I)(a)至 (b)及 (3)(I)(f)至 (g)
段 所 述 的 非 永 久 性 居 民 (不適用於外籍家庭傭工及根據補充勞工計劃來港就業人士,亦不適用於內地學生、根據優秀人才入境計劃、資本投資
者入境計劃、輸入內地人才計劃及非本地畢業生留港╱回港就業安排獲准入境人士及他們的受養人)亦 可 前 往 下 列 任 何 一 間 入 境 事 務 處 分 處
遞交申請表﹕
Applications from non-permanent residents under paragraph (3)(I)(a)-(b) and 3(I)(f)-(i) (not applicable to foreign domestic helpers and persons admitted
under Supplementary Labour Scheme for employment in Hong Kong as well as Mainland residents admitted as students, entrants under Quality Migrant
Admission Scheme, Capital Investment Entrant Scheme, Admission Scheme for Mainland Talents and Professionals and Immigration Arrangements for
Non-local Graduates, and their dependants) may be submitted to the Extension Section, Immigration Department, Immigration Tower, 7 Gloucester Road,
Wan Chai, Hong Kong (Tel.: (852) 2829 3100). Applications from non-permanent residents under paragraph (3)(I)(a) - (b) and (3)(I)(f)-(g) (not applicable
to foreign domestic helpers and persons admitted under Supplementary Labour Scheme for employment in Hong Kong as well as Mainland residents
admitted as students, entrants under Quality Migrant Admission Scheme, Capital Investment Entrant Scheme, Admission Scheme for Mainland Talents and
Professionals and Immigration Arrangements for Non-local Graduates, and their dependants) may also be submitted to any one of the Immigration branch
offices listed below:
九龍 KOWLOON
入 境 事 務 處 -東 九 龍 辦 事 處
藍田匯景道一至十七號
匯景花園匯景廣場第二層
電 話 ﹕ (852) 2347 3492
入境事務處-西九龍辦事處
尖沙咀金巴利街二十八號地下
電話﹕(852) 2359 4426
新界 NEW TERRITORIES
入 境 事 務 處 -沙 田 辦 事 處
沙田上禾輋路一號
沙田政府合署三樓
電 話 ﹕ (852) 2158 64l9
Immigration-East Kowloon Office
Level 2, Sceneway Plaza, Sceneway Garden
1-17 Sceneway Road, Lam Tin
Tel.: (852) 2347 3492
Immigration-West Kowloon Office
Ground Floor, 28 Kimberley Street
Tsim Sha Tsui
Tel.: (852) 2359 4426
Immigration-Sha Tin Office
3rd Floor, Sha Tin Government Offices
1 Sheung Wo Che Road, Sha Tin
Tel.: (852) 2158 6419
入 境 事 務 及 人 事 登 記 -火 炭 辦 事 處
火炭樂景街二至十八號
銀禧薈四樓四○五及四○六號鋪位
電 話 ﹕ (852) 2651 8644
Immigration and Registration of Persons-Fo Tan Office
Shops 405 & 406
4th Floor, Jubilee Square
2-18 Lok King Street, Fo Tan
Tel.: (852) 2651 8644
入 境 事 務 及 人 事 登 記 -元 朗 辦 事 處
元朗西菁街二十三號
富 達 廣 場 地 下 B鋪 位
電 話 ﹕ (852) 2475 4l45
Immigration and Registration of Persons-Yuen Long Office
Shop B
Ground Floor, Manhattan Plaza
23 Sai Ching Street, Yuen Long
Tel.: (852) 2475 4145
ID 91 (01/2014)
5
(d)
根據資本投資者入境計劃獲准來港居留的人士的受養人應前往香港灣仔告士打道七號入境事務大樓入境事務處其他簽證及入境許可組 (電話﹕
(852) 2829 3232) 遞交申請表。
Applications from dependants of persons admitted for residence under Capital Investment Entrant Scheme should be submitted to the Other Visas and
Permits Section, Immigration Department, Immigration Tower, 7 Gloucester Road, Wan Chai, Hong Kong (Tel: (852) 2829 3232).
(e)
根 據 第 (3)(I)(c)至 (d)段 規 定 獲 准 來 港 就 業 的 人 士 及 其 受 養 人 (補 充 勞 工 計 劃 不 容 許 攜 同 受 養 人 )及 根 據 第 (3)(I)(f)段 規 定 獲 准 來 港 就
讀 的 內 地 人 士 及 其 受 養 人 應 前 往 香 港 灣 仔 告 士 打 道 七 號 入 境 事 務 大 樓 入 境 事 務 處 優 秀 人 才 及 內 地 居 民 組 (電 話 ﹕ (852) 2829 3220)
遞 交 申 請表 。
Applications from persons admitted for employment under paragraphs (3)(I)(c)-(d) and their dependants (dependants not allowed for the Supplementary
Labour Scheme) and persons admitted from the Mainland for study under paragraph (3)(I)(f) and their dependants should be submitted to the
Quality Migrants and Mainland Residents Section, Immigration Department, Immigration Tower, 7 Gloucester Road, Wan Chai, Hong Kong (Tel.: (852)
2829 3220).
(f)
根據第(3)(I)(e)段所述獲准來港居留的人士及其受養人應前往香港灣仔告士打道七號入境事務大樓入境事務處優秀人才及內地居民組 (電話:
(852) 2829 3383) 遞交申請表。
Applications from persons admitted for residence under paragraph (3)(I)(e) and their dependants should be submitted to the Quality Migrants and Mainland
Residents Section, Immigration Department, Immigration Tower, 7 Gloucester Road, Wan Chai, Hong Kong (Tel.: (852) 2829 3383).
(g)
中 國 內 地 訪 港 人 士 可 前 往 香 港 灣 仔 告 士 打 道 七 號 入 境 事 務 大 樓 入 境 事 務 處 延 期 逗 留 組 (電 話 ﹕ (852) 2829 3100) 遞 交 申 請 表,而 其
他 訪 港 人 士 可 前 往 延 期 逗 留 組 或 上 文 第 5(c)段 所 列 的 任 何 一 間 入 境 事 務 處 分 處 遞 交 申 請 表 。
Visitors from the Mainland of China may submit applications to the Extension Section, Immigration Department, Immigration Tower, 7 Gloucester Road,
Wan Chai, Hong Kong (Tel.: (852) 2829 3l00). Other visitors may submit applications to Extension Section or any one of the Immigration Branch Offices
as listed in paragraph 5(c) above.
(h)
除 已 作 出 特 別 預 約 外 , 在 上 述 辦 事 處 (其 他 簽 證 及 入 境 許 可 組 除 外 )遞 交 申 請 的 時 間 宜 為 星 期 一 至 五 上 午 九 時 至 十 二 時 , 下 午 二 時
至四時三十分及星期六上午九時至十一時三十分,在其他簽證及入境許可組遞交申請的時間宜為星期一至五上午九時至十二時,
下午二時至五時。
Unless you have been given specific appointment, applications should preferably be submitted between 0900 hours and 1200 hours and between 1400 hours
and 1630 hours on weekdays; and between 0900 hours and 1130 hours on Saturdays. Applications for service provided by the Other Visas and Permits
Section should preferably be submitted between 0900 hours and 1200 hours and between 1400 hours and 1700 hours on weekdays.
ID 91 (01/2014)
6
收 集個 人資料 的目 的 Statement of Purpose
收 集 資 料 的 目 的 Purpose of Collection
對於申請表內所提供的個人資料,入境事務處會用作下列一項或多項的用途﹕
The personal data provided in the application form will be used by the Immigration Department for one or more of the following purposes:
1. 辦 理 你 的 申 請 ;
to process your application;
2. 實 施 / 執 行 《 入 境 條 例 》 第 115 章 ) 及 《 入 境 事 務 隊 條 例 》 第 331 章 ) 的 有 關 條 文 規 定 , 以 及 履 行 入 境 管 制 職 務 , 藉 此 協 助
(
(
其他政府決策局和部門執行其他法例和規例;
to administer/enforce relevant provisions of the Immigration Ordinance (Chapter 115) and Immigration Service Ordinance (Chapter 331), and to assist in
the enforcement of any other Ordinances and Regulations by other government bureaux and departments through carrying out immigration control duties;
3. 在 有 關 人 士 向 入 境 事 務 處 提 出 申 請 並 提 名 你 為 保 證 人 或 諮 詢 人 時 , 把 你 的 資 料 供 作 核 對 用 途 ;
to process other person’s application for immigration facilities in which you are named as a sponsor or referee;
4. 供 作 統 計 及 硏 究 用 途 , 但 所 得 的 統 計 數 字 或 研 究 成 果 不 會 以 識 辨 各 有 關 的 資 料 當 事 人 或 其 中 任 何 人 的 身 份 的 形 式 提 供 ; 以 及
for statistics and research purposes on the condition that the resulting statistics or results of the research will not be made available in a form which will
identify the data subjects or any of them; and
5. 供 作 法 例 規 定 、 授 權 或 准 許 的 其 他 合 法 用 途 。
any other legitimate purposes as may be required, authorised or permitted by law.
在申請表內的個人資料是自願提供的。如果你未能提供充分的資料,本處或許不能辦理你的申請,或無從翻查或不能正確地辨別
有關紀錄。
The provision of personal data by means of this application form is voluntary. If you do not provide sufficient information, we may not be able to process
your application or to conduct the record search or positively identify the record.
資 料 轉 交 的 類 別 Classes of Transferees
為了執行上述的目的,你在申請表內所提供的個人資料或許會轉交其他政府決策局和部門及其他機構。
The personal data you provide may be disclosed to government bureaux, departments and other organisations for the purposes mentioned above.
查 閱 個 人 資 料 Access to Personal Data
根 據 《 個 人 資 料 (私 隱 ) 條 例 》 第 486 章 ) 第 18 及 22 條 以 及 附 表 1 第 6 原 則 , 你 有 權 查 閱 及 改 正 其 個 人 資 料 。 你 的 查 閱 權 利 包
(
括在繳交有關費用後,索取你在申請表內所提供的個人資料的副本。
You have a right to request access to and correction of your personal data as provided for in sections 18 and 22 and Principle 6 of Schedule 1 of the Personal
Data (Privacy) Ordinance (Chapter 486). Your right of access includes the right to obtain a copy of your personal data provided in the application form subject
to payment of a fee.
有關查詢申請表內的個人資料,包括查閱或改正,可向下列人員提出﹕
Enquiries concerning the personal data collected by means of the application form, including making of access and corrections, should be addressed to:
向就業及旅遊簽證組遞交的申請
香港灣仔告士打道七號
入境事務大樓
總 入 境 事 務 主 任 (就 業 及 旅 遊 簽 證 )
電 話 ﹕ (852) 2294 2299
向延期逗留組遞交的申請
香港灣仔告士打道七號
入境事務大樓
總 入 境 事 務 主 任 (延 期 逗 留 )
電 話 ﹕ (852) 2829 3l23
向外籍家庭傭工組遞交的申請
香港灣仔
告士打道七號
入境事務大樓
總 入 境 事 務 主 任 (外 籍 家 庭 傭 工 )
電 話 ﹕(852) 2829 3176
向其他簽證及入境許可組遞交的申請
香港灣仔告士打道七號
入境事務大樓
總 入 境 事 務 主 任 (其 他 簽 證 及 入 境 許 可 )
電 話 ﹕ (852) 2829 3223
向優秀人才及內地居民組遞交的申請
香港灣仔告士打道七號
入境事務大樓
總 入 境 事 務 主 任 (優 秀 人 才 及 內 地 居 民 )
電 話 ﹕ (852) 2294 2050
向入境事務處各分處遞交的申請
香港中環
統一碼頭道三十八號
海港政府大樓二樓
總 入 境 事 務 主 任 (證 件 管 理 )
電 話 ﹕ (852) 2852 3646
ID 91 (01/2014)
For applications submitted to Employment and Visit Visas Section
Chief Immigration Officer (Employment and Visit Visas)
Immigration Tower
7 Gloucester Road, Wan Chai, Hong Kong
Tel.: (852) 2294 2299
For applications submitted to Extension Section
Chief Immigration Officer (Extension)
Immigration Tower
7 Gloucester Road, Wan Chai, Hong Kong
Tel.: (852) 2829 3l23
For applications submitted to Foreign Domestic Helpers Section
Chief Immigration Officer (Foreign Domestic Helpers)
Immigration Tower
7 Gloucester Road, Wan Chai, Hong Kong
Tel.: (852) 2829 3176
For applications submitted to Other Visas and Permits Section
Chief Immigration Officer (Other Visas and Permits)
Immigration Tower
7 Gloucester Road, Wan Chai, Hong Kong
Tel.: (852) 2829 3223
For applications submitted to Quality Migrants and Mainland Residents Section
Chief Immigration Officer (Quality Migrants and Mainland Residents)
Immigration Tower
7 Gloucester Road, Wan Chai, Hong Kong
Tel.: (852) 2294 2050
For applications submitted to Immigration Branch Offices
Chief Immigration Officer (Documents Management)
2/F, Harbour Building, 38 Pier Road, Central, Hong Kong
Tel.: (852) 2852 3646
7
一 般 查 詢 General Enquiries
有關申請的一般查詢,可用以下方式與本處聯絡:
For general enquiries, please contact us at:
電話
傳真
電郵
網址
Tel.:
Fax:
E-mail:
Website:
ID 91 (01/2014)
(852) 2824 6111
(852) 2877 7711
enquiry@immd.gov.hk
www.immd.gov.hk
8
Practical assistance on finalizing your ‘Birthday Party Fire Truck Rental Agreements Example’ online
Are you fed up with the inconvenience of managing paperwork? Look no further than airSlate SignNow, the leading digital signature platform for both individuals and organizations. Bid farewell to the monotonous task of printing and scanning documents. With airSlate SignNow, you can seamlessly finalize and sign documents online. Utilize the powerful features integrated into this user-friendly and affordable platform and transform your method of document handling. Whether you need to approve forms or collect signatures, airSlate SignNow simplifies it all with just a few clicks.
Follow these detailed instructions:
- Log into your account or initiate a free trial with our service.
- Click +Create to upload a document from your computer, cloud storage, or our template collection.
- Access your ‘Birthday Party Fire Truck Rental Agreements Example’ in the editor.
- Click Me (Fill Out Now) to finalize the form on your end.
- Add and designate fillable fields for other participants (if necessary).
- Continue with the Send Invite settings to request eSignatures from others.
- Save, print your copy, or convert it into a reusable template.
No need to worry if you require collaboration with your teammates on your Birthday Party Fire Truck Rental Agreements Example or need to send it for notarization—our platform offers everything necessary to achieve such goals. Register with airSlate SignNow today and elevate your document management to new levels!