Reporte del Trabajador y del Proveedor Médico para
Reclamaciones de Compensación para Trabajadores
(Worker’s and Health Care Provider’s Report for Workers’ Compensation Claims)
Vea en el reverso de esta p á gina las instrucciones en espa ñ ol
(See back of this page for instructions in Spanish)
Provider instructions
The worker completes
the worker section of this form for the following: The worker does NOT complete
the worker section of this form if the provider
chooses to use it for the following:
First report of injury or disease
Request for acceptance of a new or omitted
medical condition
( “Omitted” refers to a condition the worker thinks
should have been included among the conditions
accepted by the insurer.)
If the worker checks this box, it initiates a claim
processing decision by the insurer that may
negatively affect the worker’s benefits. If the
worker has questions, he or she may consult an
attorney or the Ombudsman for Injured
Workers at 1-800-927-1271 (toll-free).
Report of aggravation of original injury
( “Aggravation” means the actual worsening
of a compensable condition resulting from the
original injury.)
Notice of change of attending physician or
nurse practitioner. * This means the new
provider will be primarily responsible for
treatment.
Being primarily responsible does NOT include:
Treatment on an emergency basis
Treatment on an “on-call” basis
Consulting
Specialist care (unless the specialist
assumes complete control of care)
Exams done at the request of the insurer
or the Workers’ Compensation Division
* Oregon nurse practitioners, chiropractic physicians,
naturopathic physicians, and physician assistants must
certify with the Workers’ Compensation Division to
treat workers’ compensation patients and get paid. Progress report
Closing report
Palliative care request
(Palliative care makes the worker feel better but
does not cure a condition. The worker must be in
the workforce or in a vocational program to be
eligible for palliative care.)
The following are not palliative care:
Prescriptions, prosthetics, braces, and
doctors’ appointments to monitor them
Diagnostic services
Life-preserving treatments
Curative care to stabilize an acute waxing
and waning of symptoms
Services to a permanently and totally
disabled worker
When requesting palliative care approval from
the insurer, include the following in your
request:
Who will provide the care
Modalities ordered, including frequency
and duration
How the need for care is related to the
accepted conditions
How the care will enable the worker to
continue current work or vocational training .
After the worker has completed and signed Form 827s,
give the worker copies of Form 827s and Form 3283s
(included with this packet) immediately. For these reports, you have the option of filing Form
827s, submitting chart notes, or submitting a report that
includes data gathered on Form 827s.
Questions about name/address of insurer: 503-947-7814 or WorkCompCoverage.wcd.oregon.gov
Questions about medical issues: Contact the medical resolution team at 503-947-7606.
For health care providers: www.OregonWCdoc.info
440-827s (8/16 tr 10/16/DCBS/WCD/WEB) 827s
Reporte del Trabajador y del Proveedor Médico para
Reclamaciones de Compensación para Trabajadores
(Worker’s and Health Care Provider’s Report for Workers’ Compensation Claims)
Instrucciones para el Proveedor
El trabajador debe completar esta
forma en las siguientes circunstancias: El trabajador NO debe completar la
sección que le corresponde en este formulario para
lo siguiente:
Primer reporte de lesión o enfermedad
Solicitud para aceptación de una condición médica
nueva u omitida
(“Omitida” se refiere a una condición que el
trabajador piensa que debería haber sido incluida
entre las condiciones aceptadas por la
aseguradora.)
Si el trabajador marca este casillero, inicia
una decisión de procesamiento de reclamación
por la aseguradora lo cual puede afectar
negativamente los beneficios del trabajador.
Si el trabajador tiene preguntas, él o ella
pueden consultar con un abogado o con el
Ombudsman para Trabajadores Lesionados
llamando gratis al 1800-927-1271.
Reporte de agravación de la lesión original
(“Agravación” significa el empeoramiento actual de
una condición médica aceptada que resulta de la
lesión original.)
Notificación de cambio de proveedor médico o
enfermera(o) practicante * Esto significa que el nuevo
proveedor médico será primariamente responsable
por el tratamiento.
Ser primariamente responsable NO incluye:
Tratamiento en caso de emergencia
Tratamiento por un médico de turno (on-
call)
Consulta médica
Tratamiento por un médico especialista (a
menos de que el especialista asuma control
completo del cuidado médico)
Exámenes médicos a pedido de la
aseguradora o la División de Compensación
para Trabajadores
*Enfermeros practicantes de Oregon, doctores
quiroprácticos, doctores naturópatas, y asistentes médicos
deben tener certificación de la División de Compensación
para Trabajadores para tratar pacientes con seguro de
compensación para trabajadores y recibir pago. Reporte de progreso
Clausura del reporte
Solicitud de cuidado paliativo
(Cuidado Paliativo es un servicio médico que puede
ayudar al trabajador a sentirse mejor, pero que no va
a curar una condición médica. Para calificar para
cuidado paliativo el trabajador debe estar trabajando,
o estar en un programa vocacional.)
Los siguientes no son servicios de cuidado paliativo:
Prescripciones médicas, dispositivos
prostéticos, soportes (braces), y citas
médicas para control y monitoreo
Servicios de diagnóstico
Tratamientos para preservar la vida
Cuidados curativos para estabilizar un
severo aumento y disminución de
síntomas
Servicios provistos a un trabajador
incapacitado total y permanentemente
Para solicitar aprobación de la aseguradora para
cuidado paliativo, incluya lo siguiente en su solicitud:
Quién proveerá el cuidado paliativo
Modalidades ordenadas, incluyendo la
frecuencia y duración
Cómo se relaciona la necesidad del cuidado
con la condición aceptada
Cómo el cuidado permitirá que el
trabajador continúe con el trabajo actual o
entrenamiento vocacional
Después de que el trabajador llena y firma el Formulario
827s, inmediatamente entregar al trabajador copias del
Formulario 827s y el Formulario 3283s (incluido en este
paquete). Para estos reportes, usted tiene la opción de llenar la
forma 827s, presentar notas, o reportes que incluyen
información obtenida del formulario 827s.
Para preguntas acerca del nombre o dirección de la aseguradora: 503-947-7814 or WorkCompCoverage.wcd.oregon.gov
Para preguntas acerca de asuntos médicos: Lláme a la medical resolution team at 503-947-7606
Para proveedores del cuidado de la salud visite: www.OregonWCdoc.info
440-827s (8/16 tr 10/16/DCBS/WCD/WEB) 827s
Reporte del Trabajador y del Proveedor Mé dico para Reclamaciones
de Compensaci
ón para Trabajadores
(Worker’s and Health Care Provider’s Report for Workers’ Compensation Claims) OPTIONAL WCD employer no.:
Policy no.:
Note to Provider:
(Nota para el Proveedor
M é dico) Ask the worker to complete this form ONLY for the four filing reasons in the worker’s section; do not
have the worker complete or sign form if this is a progress report, closing report, or palliative care request. Dept. Use
Ins. no.
Trabajador o Proveedor
Médico
(Worker or provider)
Nombre legal del trabajador, dirección, y dirección postal
(Worker’s legal name, street address, and mailing address):
Idioma de preferencia
(Language preference) :
Masculino/
Femenino
(Male/female)
Número de Seguro Social (vea Forma 3283s)
( Social Security no. (see Form 3283s)) :
Occ.
N ú mero de reclamaci ó n (si lo sabe)
(Claim no. (if known)) :
Fecha y hora de la lesi ón o enfermedad inicial
(Date/time of original injury) (mes, d í a, a ñ o) :
Nature
Fecha de nacimiento:
(Date of birth) (mes, d ía, año)
Ocupaci ó n (Occupation) :
Ultimo d ía de trabajo: (Last date worked) (mes, d í a, a ñ o)
Part
Tel é fono (Phone) :
Nombre y direcci ó n del empleador al momento de la lesi ó n original
(Employer at time of original injury — name and street address) :
Nombre y tel é fono de la compa ñí a de seguro de salud (Health insurance company name and phone) :
Event
Nombre y direcci ó n de la compa ñí a aseguradora de compensaci ó n para trabajadores (Workers’
compensation insurer’s name, address) :
Source
Tel é fono (Phone) : Assoc. object
Trab
ajad
or
(Worker)
Trabajador: Marque la casilla apropriada, conteste las preguntas (si hay algunas), y firme abajo.
Primer reporte de lesi ó n o enfermedad ocupacional
(No firme si usted no tiene la intención de registrar una
reclamación.) (First report of injury or disease (Do not complete or sign if you do not intend to make a claim.)) Marque aqu í si tiene m á s de un empleador.
(Check here if you have more than one job. )
Se ha lesionado la misma parte del cuerpo anteriormente? (
Have you injured the same body part before?)
Si No Si contesto s í , cuando : (If yes, when:) Describa el accidente (Describe accident) :
Solicitud para aceptaci ó n de una condici ón médica nueva u omitida en una reclamación existente
El m arcar este casillero, inicia decisiones de reclamación que pueden afectar sus beneficios. Si usted tiene preguntas consulte con su abogado o con el Ombudsman para Trabajadores Lesionados llamando gratis al 1800-927-1271
(Request for acceptance of a new or omitted medical condition on an existing claim
Checking this box initiates claim processing decisions that may affect your benefits. If you have questions, consult with your attorney or
the Ombudsman for Injured Workers at 1-800-927-1271 (toll-free).)
Condici ó n
(Condition) :
Cambio de m édico primario o enfermera(o) practicante
(Notice of change of attending physician or nurse practitioner)
Raz ó n para cambio (Reason for change) :
Reporte de agravamiento de la lesi ó n original (empeoramiento actual de la condici ó n compensable)
(Report of aggravation of original injury (actual worsening of a compensable condition))
Al firmar este formulario, yo autorizo a los proveedores m é dicos y otros custodios de los expedientes de mi reclamaci ó n para
proveer los expedientes m é dicos relevantes. Yo certifico que la informaci ó n arriba provista es verdadera en el mejor de mi
conocimiento y creencia. (Vea el reverso del formulario.)
(By signing this form, I authorize health care providers and other custodians of claim records to release relevant medical records. I certify that the
above information is true to the best of my knowledge and belief. (See back of form.)) X
Firma del trabajador (Worker’s
signature) Fecha (Date)
P
rovider
Provider: If worker initiated this report, give worker a copy immediately.
To get the name and address
of the insurer, call the
Workers’ Compensation
Division’s Employer Index
503-947-7814, or visit online:
WorkCompCoverage.wcd.
oregon.gov
To order supplies of this form,
call 503-947-7627. If the worker filed this report for:
First report of injury or illness – Send this form to the workers’ compensation insurer within 72 hours of visit.
New or omitted medical condition – Attach chart notes that explain how this condition is causally related to the
compensable injury. Send this form to the insurer within five days of visit.
Change of attending physician or nurse practitioner –
By signing this form, you acknowledge that you accept responsibility for the care and treatment of the above-named worker . Send this form to the insurer within five days after the change or the date of first treatment. Check the following, if applicable:
I request insurer to send its records.
Aggravation of original injury – Sign this form and send it to insurer within five days of visit .
If filing for progress report, closing report, or palliative care request, check the appropriate box below.
Progress report OR Closing report (See instructions in Bulletin 239.)
Palliative care request – Complete remainder of form, except Section b. Attach a palliative care plan ; state how care relates to the
compensable condition, how care will enable worker to continue work or training, adverse effect on worker if care not provided.
a Date/time of first treatment:
Last date treated:
Was worker hospitalized as an inpatient? Yes No
If yes, name hospital:
Next appointment date:
Est. length of further treatment:
Current diagnosis per ICD-10-CM codes:
b Has the injury or illness caused permanent impairment?
Yes No Impairment expected Unknown Medically
stationary? Yes (date):
No (anticipated date): (Attach findings of
impairment, if any.)
Work ability status:
Regular work (job at injury) authorized start (date):
Modified work authorized from (date): through (date, if known):
No work authorized from (date): through (date, if known):
c Chart notes : Attach chart notes to this form. The notes should specifically describe: symptoms; objective findings; type of treatment; lab/x-ray results (if any); impairment findings (if
any, and note whether temporary or permanent); physical limitations (if any); palliative care plan (specify rendering provider, modalities, frequency, and duration); if referred to another
physician, give the name and address; surgery; and history (if closing report).
Provider’s name, degree, address, and phone: (print, type, or use stamp)
— Original and one copy to insurer
— Retain copy for your records
— Copies (include Form 3283s) to worker
immediately if initial claim, new or
omitted medical condition claim,
aggravation claim, or change of attending
physician or nurse practitioner 827sX
Provider’s signature Date
440-827s (8/16 tr 10/16/DCBS/WCD/WEB)
Notificación al trabajador ( Notice to worker)
Aceptación o Rechazo de Reclamación
En la mayoría de los casos usted recibirá notificación escrita de parte de la compañía aseguradora de su empleador aceptando o
rechazando su reclamación antes de 60 días. Si su empleador está asegurado por sí mismo, el aviso le será enviado por su empleador
o la compañía que el empleador haya contratado para procesar sus reclamaciones de compensación para trabajadores. Si su
reclamación es rechazada, se le explicará las razones del rechazo y sus derechos.
Atención médica
El proveedor médico debe avisarle si hay algún límite con los servicios médicos que él o ella pueden proveer bajo el sistema de
compensación para trabajadores de Oregon.
Si su reclamación es aceptada, la aseguradora o el empleador asegurado por sí mismo pagarán todos los costos médicos
relacionados con la lesión, incluyendo reembolsos por prescripciones médicas, transportación, comidas, alojamiento, y otros gastos
relacionados con el tratamiento de su condición hasta por el máximo establecido. Su petición para reembolso deberá hacerse por
escrito y deberá incluir copias de los recibos. Los pagos de servicios médicos no se reembolsarán antes de la aceptación de su
reclamación. Si su reclamación es rechazada no se pagarán las cuentas, con algunas excepciones. Póngase en contacto con su
aseguradora si tiene preguntas acerca de quien pagará sus gastos médicos.
Pagos por tiempo perdido de trabajo
Para que usted reciba pagos por el tiempo perdido de trabajo, su proveedor médico deberá notificar a la aseguradora o al
empleador asegurado por sí mismo de su incapacidad para trabajar. Usted no recibirá pago por los tres primeros días calendarios
que no pueda trabajar, a menos que usted esté totalmente incapacitado por 14 días calendarios consecutivos, o usted sea internado en un
hospital dentro de los 14 días a partir del principio de la incapacidad total.
Usted continuará recibiendo cheques cada dos semanas durante el período de su recuperación siempre y cuando su proveedor médico
verifique su incapacidad para trabajar. Estos cheques continuarán hasta que usted regrese al trabajo, o se determine que la continuación
del tratamiento no mejorará su condición. Sus beneficios por tiempo perdido de trabajo serán dos tercios del pago bruto de su salario
semanal al momento del accidente, hasta el máximo establecido bajo la ley de Oregon.
Autorización para compartir información sobre expedientes médicos
Al firmar este formulario, usted autoriza a los proveedores de servicios médicos y otros custodios de los expedientes de su
reclamación para que compartan información pertinente con la aseguradora de compensación para trabajadores, el empleador auto-
asegurado, el administrador del reclamo, y con el Departamento de Servicios para Consumidores y Negocios. Los expedientes
médicos que contienen información relevante a la reclamación incluyen su historial de tratamientos anteriores por la misma
condición o lesión de la misma parte del cuerpo. Una autorización de HIPPA no es requerida (45CFR 164.512(I)). Para compartir
récords sobre el HIV/AIDS (SIDA), ciertos tratamientos de drogadicción o alcoholismo y otros records protegidos por la ley
estatal o federal se requiere una autorización separada.
Advertencia en contra de hacer declaraciones falsas
Cualquier persona que intencionalmente hace declaraciones o representaciones falsas con el propósito de obtener cualquier beneficio o
pago, está cometiendo un delito menor Clase A bajo el Estatuto Revisado de Oregon ORS 656.990(1).
Cuidado Paliativo
Cuidado Paliativo es un servicio médico que puede ayudarle a sentirse mejor, pero que no lo va a curar de su condición médica.
Para calificar para cuidado paliativo usted debe estar trabajando, o en un programa vocacional.
Los siguientes no son considerados como cuidado paliativo:
Prescripciones médicas, dispositivos prostéticos, soportes (braces), y citas médicas para control y monitoreo
Servicios de diagnóstico
Tratamientos para preservar la vida;
Cuidados curativos para estabilizar un severo aumento y disminución de síntomas
Servicios provistos a un trabajador incapacitado total y permanentemente
Si tiene alguna pregunta acerca de su reclamación que su empleador o compañía aseguradora no hayan podido resolver, póngase en
contacto con:
Workers Compensation Division
(División de Compensación para Trabajadores)
P.O. Box 14480, Salem, OR 97309-0405
Salem: 503-947-7585
Toll-free: 800-452-0288 Ombudsman for Injured Workers
(Ombudsman para Trabajadores Lastimados)
350 Winter Street NE, Salem, OR 97301-3878
Salem: 503-378-3351
Toll-free: 800-927-1271
440-827s (8/16 tr 10/16/DCBS/WCD/WEB)
Una Guía para Trabajadores
Lesionados Recientemente en el Trabajo
440-3283s (1/18 tr 1/18/DCBS/WCD/WEB)
¿Cómo presento un reclamación?
Lo más pronto posible notifique de su lesión o
enfermedad en el trabajo a su empleador y a un
proveedor médico de su elección . Su empleador no
puede elegir el proveedor médico para usted.
Pregunte a su empleador el nombre de su compañía de
compensación para trabajadores.
Complete la Forma 801, “Reporte de Lesión o
Enfermedad en el Trabajo” la forma puede ser
obtenida de su empleador. También llene la Forma
827, “Reporte del Trabajador y del Proveedor
Médico para Reclamaciones de Compensación para
Trabajadores” esta forma puede ser obtenida de su
proveedor médico .
¿Cómo obtengo tratamiento médico?
Usted puede recibir tratamiento médico de un
proveedor médico de su elección, incluyendo:
Enfermeras(os) practicantes autorizadas(os)
Médicos Quiroprácticos
Médicos
Médicos Naturopáticos
Cirujanos Orales
Médicos Osteopáticos
Asistentes de doctor
Médicos Podólogos
Otros proveedores médicos
La compañía de seguros puede inscribirlo en una
organización de manejo del cuidado médico a cualquier
momento. Si la compañía lo hace, usted recibirá más
información acerca de las opciones para tratamiento
médico.
¿ Existen limitaciones en mi tratamiento médico?
Los proveedores de cuidado médico pueden tener
limitaciones en cuanto a la duración de su
tratamiento y en cuanto a la autorización de pago
por tiempo fuera del trabajo. Pregunte a su proveedor
médico cuales son las limitaciones que pueden
aplicarse.
Si su reclamación es negada, es posible que usted
tenga que pagar por su tratamiento médico.
Si no puedo trabajar, ¿recibiré pagos por salario
perdido?
Es posible que no pueda trabajar debido a su lesión o
enfermedad relacionada con el trabajo. Para que usted
pueda recibir pago por tiempo fuera del trabajo, su
proveedor médico debe enviar una autorización escrita
a la aseguradora.
Generalmente, usted no recibirá pagos por tiempo
perdido por los tres primeros días calendarios.
Es posible que reciba pago por los tres primeros días
calendarios, si usted pierde de trabajar por 14 días
consecutivos, o es hospitalizado durante un día
incluyendo la noche.
Si su reclamación es negada dentro de los primeros 14
días, no se le pagará por ningún salario perdido.
Mantenga informado a su empleador acerca del estado
de la reclamación y coopere con los esfuerzos para que
regrese a trabajar en un trabajo modificado o liviano.
¿A quién puedo llamar si tengo preguntas acerca
de mi reclamación?
La compañía de seguros o su empleador pueden
responder a sus preguntas.
También puede llamar a los siguientes números:
Ombudsman para Trabajadores Lesionados:
Número gratuito: 1-800-927-1271
Email: oiw.questions@oregon.gov
Sección de Resolución de Compensación para
Trabajadores:
Número gratuito: 1-800-452-0288
Email: workcomp.questions@oregon.gov
440-3283s (1/18 tr 1/18/DCBS/WCD/WEB)
¿ Debo proveer mi número de seguro social en las formas 801 y 827? ¿ Para qué será usado? Usted no necesita tener un número de
seguro social para recibir beneficios de compensación para trabajadores. Si usted tiene número de seguro social y no lo provee, la División de
Compensación para Trabajadores (WCD) del Departamento de Servicios para Consumidores y Negocios lo obtendrá de su empleador, de su
aseguradora de compensación para trabajadores, o de otros recursos. WCD puede usar su número de seguro social para intercambio de datos
con el Departamento de Empleo, corregir identificación y procesamiento de reclamaciones, cumplimiento, investigación, administración de
un programa para trabajadores lesionados, comparación de datos con otras agencias del estado para medir la efectividad de programas de
WCD, actividades para prevención de lesiones, y para proveerlo a agencias federales en el programa de Medicare para su uso como está
requerido por la ley federal. Las siguientes leyes autorizan a WCD a obtener su número de seguro social: the Privacy Act of 1974, 5 USC §
552a, Section (7)(a)(2)(B); Oregon Revised Statutes chapter 656; and Oregon Administrative Rules chapter 436 (Workers’ Compensation
Board Administrative Order No. 4-1967).
440-3283s (1/18 tr 1/18/DCBS/WCD/WEB)