Revised 07/01/2019, CN 10341- Spanish (Local Property Tax Complaint Packet) page 1 o f 10
Revisado en 0 7/01/2019, CN 10341- Spanish (Paquete de Demanda sobre Impuestos Locales a Inmuebles) página 1 de 10
Revised 11/2013, CN 11003- Spanish (Taxpayer Local Property Tax Complaint)
Revisado en 11/2013, CN 11003- Spanish (Demanda del Contribuyente sobre Impuestos Locales a Inmuebles)
Dear Taxpayer/ Estimado Contribuyente:
Please be sure that you have enclosed all of the following documents :
Asegúrese de haber adjuntado todos los siguientes documentos :
1. Civil Action Complaint Form - Must be completely filled out and signed. NOTE - In a Tax Court complaint where the
taxpayer is the plaintiff, the proper defendant is the municipality .
Formulario de Demanda de Acción Civil – Debe estar completamente lleno y firmado. NOTA – En una demanda ante el Tribunal de
Asuntos Tributarios en que el contribuyente es el demandante, el demandado que corresponde es el municipio.
2. Local Property Tax Case Information Statement - If your compla int includes more than one contiguous property, you
must complete a separate case information statement for each property.
Declaración Informativa de un Caso de Impuesto Local a un Inmueble – Si su demanda incluye más de un inmueble contiguo, debe
llenar u na declaración informativa del caso para cada inmueble .
3. Proof of Service - The proof of service form is sent to the Tax Court Management Office only . In this form, you certify
that you delivered, personally or by ordinary mail, a copy of your complaint to the Assessor, Clerk and County Board of
Taxation .
Constancia de Emplazamiento – El formulario de constancia de emplazamiento se envía solamente a la Oficina Administrativa del
Tribunal de Asuntos Tributarios. En dicho formulario, usted certifica que entregó personalmente o envió por correo común una copia de su
demanda al Tasador ( Assessor), al Secretario (Clerk), y a la Junta Impositiva del Condado (County Board of Taxation) .
4. Copy of the County Board of Taxation Judgment - If your complaint includes more than one contiguous property, you
must attach a separate county board of taxation judgment for each separately assessed property. A separate complaint
must be filed for each tax year for each separately assessed property. See Rule 8:3-1(c) for exceptions. If an assessment is
over $750,000, a copy of the Notice of Assessment card or tax bill must be attached to the complaint for each separately
assessed property .
Co pia Del Fallo de la Junta Impositiva del Condado – Si su demanda incluye más de un inmueble contiguo, debe adjuntar para cada
inmueble tasado por separado un fallo separado de la junta impositiva del condado. Se debe presentar una demanda por separado par a cada
año impositivo para cada inmueble tasado por separado. Véanse excepciones en la Regla 8:3 -1(c). Si una tasación excede de $750,000 , se
debe adjuntar a la demanda una copia de la tarjeta de Notificación de Tasación (Notice of Assessment) o la cuent a de los impuestos para cada
inmueble tasado por separado .
5. Correct Filing Fee - Be sure to enclose the correct filing fee (payable to the Treasurer, State of New Jersey ) with the
complaint. See Tax Court Rule 8:12 in the booklet entitled Rules Governing the Tax Court, Part VIII. Your complaint will
not be processed until you submit the correct filing fee
Tasa Judicial Correspondiente - Asegúrese de adjuntar a la demanda la tasa judicial de presentación que corresponda (pagadera al
Treasure r, State of New Jersey).
Véase la Regla 8:12 del Tribunal de Asuntos Tributarios en el folleto titulado Reglamento que Rige al
Tribunal de Asuntos Tributarios, Parte VIII (Rules Governing the Tax Court, Parte VIII) . No se procesará su demanda hasta que usted
pague la tasa judicial correcta que corresponda .
Shortly after your complaint has been docketed, you will receive a Case Management Notice. The Case Management Notice
will contain the docket number assigned to your complaint, important information about dates for completion of discovery, the
anticipated month and year of your trial, as well as the name of the case manager to contact should you have any questions.
Poco después de que su demanda se haya registrado en la lista de expedientes, usted recibirá un Aviso de la Administración de Causas. El Aviso
de la Administración de Causas tendrá el número de expediente asignado a su demanda, información importante sobre las fechas para terminar la
proposición de pruebas, el mes y año previsto para su juicio, así como el nombre del administrador de causas con quien puede comunicarse si
tuviera alguna pregunta.
For cases assigned to the STANDARD TRACK, please note that you should not file the Mandatory Settlement Conference
Report with your complaint. Your Case Management Notice will also contain important information about the month and year
during which the Mandatory Settlement Conference is to be held. You must participate in the Mandatory Settlement
Conference and complete the Mandatory Settlement Conference Report at that time. Please see the Rules Governing the Tax
Court , Part VIII for further information on the requirements for local property tax cases.
Para las causas asignadas al CURSO NORMAL (STANDARD TRACK), sepa que no debe presentar con su demanda el Informe Sobre la
Conferencia Obligatoria para un Acuerdo. Su Aviso de la Administración de Causas también tendrá información importante sobre el mes y año
durante los cuales ha de tener lugar la Conferencia Obligatoria para un Acuerdo. Usted debe participar en la Conferencia Obl igatoria para un
Acuerdo y llenar el Informe sobre la Conferencia Obligatoria para un Acuerdo en esa oportunidad.
Véase el Re glamento que Rige en el Tribunal
Tributario, Parte VIII para obtener información adicional sobre los requisitos para causas de impuestos locales sobre inmuebles.
If, after reviewing these documents, you decide not to continue with this appeal, you should complete the form labeled
Withdrawal of Complaint and return that document to the Tax Court Management Office. You do not need to complete the
other documents contained in this package if you are withdrawing your case.
Si, después de revisar estos documentos, usted decide no continuar con esta apelación, debe llenar el formulario titulado Retirada de la Demanda
y enviar ese documento a la Oficina Administrativa del Tribunal de Asuntos Tributarios. No necesita llenar los otros documentos contenidos
en este paquete si usted va a retirar su causa.
Revised 07/01/2019, CN 10341- Spanish (Local Property Tax Complaint Packet) page 2 o f 10
Revisado en 0 7/01/2019, CN 10341- Spanish (Paquete de Demanda sobre Impuestos Locales a Inmuebles) página 2 de 10
Revised 11/2013, CN 11003- Spanish (Taxpayer Local Property Tax Complaint)
Revisado en 11/2013, CN 11003- Spanish (Demanda del Contribuyente sobre Impuestos Locales a Inmuebles)
NOTE/ NOTA:
1. The use of the printed complaint form is optional. If another form is used, it must set forth the claim for relief and the
facts on which the claim is based. The form of the complaint shall conform to the rules of court. The wording in this
sample form may be modified to conform to the claim made and relief sought in a particular case. However, the
applicable Local Property Tax Case Information Statement (CIS -LP) must be attached to the face of the complaint .
Es opcional el uso de este formulario impres o de demanda. Si se usa otro formulario, debe exponer la demanda de reparación judicial y los
hechos en que se basa la demanda. La forma de la demanda debe conformarse al reglamento del tribunal. El texto de este form ulario de
muestra se podrá modificar para que se conforme a la reclamación que se haga y la reparación que se solicite en un caso en particular. Sin
embargo, la Declaración Informativa de la Causa del Impuesto Local sobre un Inmueble (Local Property Tax Case Information Statement –
CIS -LP) que corresponda se debe adjuntar al frente de la demanda.
2. If the complaint contests the assessments of condominium units, the complaint will consist of the following: a single
case information statement (not one for each separate condominium unit), to whic h is attached the condominium
schedule in the form required by the Court, both of which shall be attached to the face of the complaint .
Si la demanda disputa las tasaciones de unidades de condominios, la demanda debe constar de lo siguiente: una sola declaració n informativa
sobre el caso (en lugar de una por separado para cada unidad del condominio) a la cual se adjunta la lista de condomi nios en la forma que el
tribunal requiera. Las dos se deben adjuntar al frente de la demanda.
3. A local property tax assessment complaint for review of the action of the County Board of Taxation must be received
in the Tax Court Management Office within the 45 day time period provided by the rules of court, together with the
proof of service as required and with the correct filing fee.
Una demanda sobre la tasación para fines impositivos locales de un inmueble para una revisión de la acción de la Junta Impos itiva del
Condado se debe recibir en la Oficina Administrativa del Tribunal de Asuntos Tributarios dentro del plazo de 45 días estipulado por el
reglamento judicial, junto con la constancia del emplazamiento que se requiera y con la tasa judicial de presen tación que corresponda.
A local property tax appeal that is not an added or omitted assessment and exceeds $1,000,000 or a local property tax
appeal that is an added or omitted assessment and exceeds $750,000 may be filed directly with the Tax Court. The
complaint must be received in the Tax Court Management Office on or before April 1 of the tax year.
Una apelación de un impuesto local sobre un inmueble que no sea una tasación agregada u omitida y exceda de $1,000,000 o una apelación
de un impuesto local sobre un inmueble que sea una tasación agregada u omitida y exceda de $750,000 se puede presentar directamente ante
el Tribunal de Asuntos Tributarios. La demanda se debe recibir en la Oficina Administrativa del Tribunal de Asuntos Tributar ios el primero
de abril del año impositivo o antes de esa fecha .
In a taxing district where a municipal -wide revaluation or a municipal -wide reassessment has been implemented,
complaints that qualify for direct review of the assessment by the Tax Court must be filed on or before May 1 of the
tax year .
En un distrito impositivo en que se haya implementado una revaloración o una nueva tasación por todo el municipio, las demandas que
reúnan las condiciones necesarias para una revisión directa de la tasación por el Tribunal de Asuntos Tributarios se deben pr esentar el
primero de mayo del año impositivo o antes de esa fecha .
4. If the complaint seeks review of the judgment of t he county board of taxation, the proper defendant is the
municipality, not the county board of taxation or the municipal assessor .
Si la demanda solicita la revisión del fallo de la junta impositiva del condado, el demandado apropiado es el municipio, no l a junta impositiva
del condado ni el tasador municipal .
5. If the complaint is a direct appeal to the Tax Court, a copy of the Notice of Assessment card or tax bill must be
attached .
Si la demanda es una apelación directa al Tribunal de Asuntos Tributarios, s e debe adjuntar una copia de la tarjeta de Notificación de la
Tasación o una cuenta de los impuestos .
6. A tenant who is entitled to file a complaint to contest a local property tax assessment shall state whether the tenant has
the authorization of the owner to file the complaint. The tenant shall serve a copy of the complaint on the record
owner of the property in accordance with Rule 8:5- 3(a)(8).
El inquilino que tenga derecho a presentar una demanda para disputar la tasación para fines impositivos locales de un inmuebl e debe indicar
si tiene la autorización del propietario para presentar la demanda. El inquilino debe notificar una copia de la dem anda al propietario
registrado del inmueble de acuerdo con la Regla 8:5 -3(a)(8 ).
R
evised 07/01/2019, CN 10341- Spanish (Local Property Tax Complaint Packet) page 3 o f 10
Revisado en 0 7/01/2019, CN 10341-Spanish (Paquete de Demanda sobre Impuestos Locales a Inmuebles) página 3 de 10
Revised 11/2013, CN 11003- Spanish (Taxpayer Local Property Tax Complaint)
Revisado en 11/2013, CN 11003- Spanish (Demanda del Contribuyente sobre Impuestos Locales a Inmuebles)
Please note/Sepa que:
Rule 1:38 -7(b) requires attorneys and self -represented litigants to redact (remove) confidential personal identifiers from
all documents prior to filing , unless required by statute, court rule, administrative directive or court order .
La Regla 1:38- 7(b) requiere que los abogados y litigantes que se representan a sí mismos excluyan (quiten) los identificadores personales
confidenciales de todos los documentos antes de presentarlos, a menos que los requiera algún estatuto, regla judicial, directr iz administrativa u
orden judicial .
Rule 1:38 -7(a) defines a confidential personal identifier as a Social Security number, driver's license number, vehicle plate
number, insurance policy number, active financial account number, or active credit card number . An active financial
account number may be identified by the last four digits when the account is the subject of litigation and cannot otherwise
be identified .
La Regla 1:38- 7(a) define un identificador personal confidencial como un número de Seguridad Social, un número de una licencia de conducir, un
número de placa de un vehículo, un número de una póliza de seguro, un número de una cuenta financiera activa o un número de u na tarjeta de
crédito activa. El número de una cuenta financiera activa puede ser identificado por los últimos cuatro dígitos cuando la cuenta es el objeto del
litigio y no puede ser identificada de otro modo .
It is not the responsibility of court staff to redact (remove) confidential personal identifiers when included in pleadings or
other documents submitted to the court.
No es la responsabilidad del personal del tribunal excluir (quitar) identificadores personales confidenciales que estén incluidos en alegatos u otros
documentos sometidos al tribunal .
AVISO: Este es un documento público, lo cual significa que el documento tal como se envíe estará a la disposición del público
cuando se solicite. Por lo tanto, no anote en el mismo ningún identificador personal, como por ejemplo: el número de Seguridad
Social, el número de la licencia de conducir, el número de la matrícula del vehículo, el número de la póliza del seguro, el n úmero de
una cuenta financiera activa, o el número de una tarjeta de crédito activa.
T
ax Court of New Jersey
Tribunal de Asuntos Tributarios de Nueva Jersey
Case Information Statement (CIS -LP)
Declaración Informativa del Caso (CIS -LP)
Instructions: To be attached to face of complaint (type or print) Instrucciones: Para adjuntar al frente de la demanda (Escriba a máquina o con letra de imprenta)
Attorney Name ( List your information if you are not represented by an attorney) Attorney ID Number Nombre y apellido del abogado (Escriba su información si no lo representa un abogado) El número de identificación del abogado
Street E-mail Address Dirección Dirección del correo electrónico
City State Zip Telephone Number Ciudad Estado Código Postal Número de teléfono
Part A. Please check one of the following case types and the filing fee
Parte A. Marque uno de los siguientes tipos de caso y la tasa judicial de presentación
Direct Appeal Added or Omitted Assessment Apelación directa Tasación adicional u omitida
Appeal from County Tax Board Judgment Farmland Qualification Apelación del fallo de la Junta Impositiva del Condado Calificación como terreno agrícola
Correction of Error Farmland Rollback Corrección de un error Revocación de calificación como terreno agrícola
Exemption Other Exención Otro
NOTE : In order to proceed in the Small Claims Division, the property at issue must be a class 2 property (1-4 family residence) or a
class 3A farm residence or prior year’s taxes were less than $25,000. See Rule 8:11-(2).
NOTA: A fin de proceder en la División de Reclamaciones de Menor Cuantía, el inmueble en cuestión debe ser uno de la clase 2 ( residencia
de 1 a 4 familias) o una residencia de una granja de clase 3A o los impuestos del año anterior fueron de menos de $25,000. Véase la
Regla 8:11-(2).
Check for Small Claims Division Marque para la División de Reclamaciones de Menor Cuantía
Filing Fee Submitted Check / other Attorney Charge Account Number Tasa judicial pagada Cheque / otro Número de la cuenta abierta del abogado
$
Part B. Fill in the following for all cases
Parte B. llene lo siguiente para todas las causas
1. Plaintiff Defendant Demandante Demandado
2. County Block Lot Unit Condado Cuadra Lote Unidad
3. Assessment year(s) in contest Año de tasación que se disputa
4. Property Address Dirección del inmueble
page 4 of 10
página 4 de 10
Revised 07/01/2019, CN 10341-
Spanish (Local Property Tax Complaint Packet)
Revisado en 07/01/2019, CN 10341-Spanish (Paquete de Demanda sobre Impuestos Locales a Inmuebles)
Revised Form Promulgated by 07/01/2019 Notice to the Bar, CN 11004-Spanish Formulario revisado promulgado el 01 de julio de 2019 mediante un Aviso al Colegio de Abogados, CN 11004-Spanish
5. Property Type (check one) Tipo de inmueble (marque uno)
1-4 Family Residence (class 2) Business Personal Property Percentage
Residencia de 1 a 4 familias (clase 2) Propiedad personal de negocio Porcentaje
Casino Commercial Casino Comercial
Condominium Farm Residence (class 3A) Condominio Residencia de una granja (clase 3A)
Farmland Hotel Terreno agrícola Hotel
Industrial Multi -Unit Residential (over 4 Units) Industrial Residencial de unidades múltiples (más de 4 unidades)
Nursing Home Pipeline Hogar de ancianos Oleoducto
Senior Citizen/Veteran Deduction Tax Exempt Deducción de veteranos/personas de la tercera edad Exento de impuestos
Vacant Land Vacant land used as part of a 1 -4 family residence Terreno baldío Terreno baldío usado como parte de una residencia de 1 -4 familias
Other Otro
6. Is plaintiff the ¿Es el/la demandante el
Owner Tenant Contract Purchaser Propietario Inquilino Comprador bajo contrato
Court Appointed Rent Receiver Municipality Other Receptor de alquiler designado por el tribunal Municipalidad Otro
7. Is an exemption claimed? ¿Se reclama una exención ?
Yes/ Sí No/ No Type/ Tipo
If more than one assessed property is included in the complaint, are they contiguous and in common ownership? Si más de un inmueble tasado se incluye en la demanda, ¿son contiguos y de propiedad común?
Yes/ Sí No/ No
Attach individual Case Information Statements for each separately assessed parcel. If multiple condominium units, attach the
Condominium / Multiple Assessment Schedule. Adjunte una Declaración Informativa individua del Caso para cada lote tasado por separado. Si son unidades múltiples de un condominio, adjunte la Lista de tasación de condominio/múltiple.
Part C. Fill in the following for all Case Types except Farmland Rollback
Parte C. Llene lo siguiente para todos los tipos de caso, excepto para la reducción como terreno agrícola
Assessment for the year set forth in No. 3 above Tasación del año indicado en el número 3 de más arriba
Original Assessment County Tax Board Assessment Tasación original Tasación de la Junta Impositiva del Condado
Land/ Terreno $ Land/ Terreno $
I mprovements/ Mejoras $ I mprovements/ Mejoras $
E xemption/ Exención $ E xemption/ Exención $
T otal/ Total $ T otal/T otal $
Part D. Fill in the following only for Farmland Rollback
Parte D. Llene lo siguiente solamente para una reducción como terreno agrícola
Year Non Qualified Assessed Value Qualified Assessed Value Assessment Subject to Rollback Añ o Valor tasado no calificado Valor tasado calificado Tasación sujeta a reducción
$ $ $
$ $ $
$ $ $
page 5 of 10
página 5 de 10
Revised 07/01/2019, CN 10341-
Spanish (Local Property Tax Complaint Packet)
Revisado en 07/01/2019, CN 10341-Spanish (Paquete de Demanda sobre Impuestos Locales a Inmuebles)
Revised Form Promulgated by 07/01/2019 Notice to the Bar, CN 11004-Spanish Formulario revisado promulgado el 01 de julio de 2019 mediante un Aviso al Colegio de Abogados, CN 11004-Spanish
Part E. Fill in the following:
Note: For Direct Appeals - The total assessment must be over $750,000 to qualify. The Improvement total for Part E
should be the Original Improvement* and the added, omitted or omitted/added assessment for 12 months, not the prorated
assessment . See Court Rule 8:2(c).
Parte E. Llene lo siguiente:
Nota: Para las apelaciones directas – La tasación total tiene que ser de más de $750,000 para que reúna las condiciones
necesarias. El total de las mejoras para la Parte E debe ser el de las mejoras originales* y las tasaciones añadidas,
omitidas , u omitidas/añadidas durante 12 meses, no el de la tasación prorrateada. Véase la Regla del Tribunal 8:2(c).
For Added Assessment ONLY
Para Tasación Adicional SOLAMENTE
Said property is the subject of an added assessment for the assessment year as follows: Dicho inmueble es objeto de una tasación adicional para el año de tasa ción , de acuerdo con lo siguiente:
Original Assessment County Tax Board Judgment Tasación original Decisión de la Junta Impositiva del Condado
Improvements/ Mejoras $ Improvements/ Mejoras $
Prorated Assessment/ Tasación prorrateada $ Prorated Assessment/ Tasación prorrateada $
for months for months por meses por meses
For Omitted or Omitted/Added Assessment ONLY
Para una Tasación Omitida u Omitida/A ñadida SOLAMENTE
Said property is the subject of an omitted or omitted/ added assessment for the assessment year as follows: Dicho inmueble es objeto de una tasación omitida u omitida/añadida para el año de tasa ción , de acuerdo con lo siguiente:
Original Assessment County Tax Board Judgment Tasación original Decisión de la Junta Impositiva del Condado
Land/ Terreno $ Land/ Terreno $
Improvements/ Mejoras $ Improvements/ Mejoras $
Prorated Assessment/ Tasación prorrateada $ Prorated Assessment/ Tasación prorrateada $
for months for months por meses por meses
Do you or your client have any needs under the Americans with Disabilities Act? Yes/ Sí No/ No ¿Tiene usted o su cliente algunas necesidades según la Ley para estadounidenses con discapacidades?
If yes, please identify any requirements or accommodations you may require. Si es así, identifique las necesidades o arreglos que pueda requerir.
Will an interpreter be needed? Yes/ Sí No/ No If yes, for what language ¿Será necesario un intérprete ? Si es así, ¿de qué idioma
Please Note : Only an interpreter registered with the Administrative Office of the Courts may be used during a court proceeding.
Tome en cuenta: Solamente un intérprete registrado con la Oficina Administrativa de los Tribunales se podrá usar durante un
procedimiento judicial.
I certify that confidential personal identifiers have been redacted from documents now submitted to the court and will be
redacted from all documents submitted in the future in accordance with Rule 1:38 -7(b).
Certifico que los identificadores personales confidenciales se han quitado de los documentos sometidos ahora al tribunal, y q ue
se quitarán de todos los documentos que se sometan en el futuro conforme a la Regla 1:38 -7(b).
Dated /Fechado Signed/ Firmado
Make Filing Fee checks payable to /Gire los cheques para la tasa judicial de presentación pagaderos al : Treasurer, State of New Jersey
Mailing Address /Dirección para el envío por correo : Tax Court Management Office , P.O. Box 972 , Trenton, NJ 08625 -0972
page 6 of 10
página 6 de 10
Revised 07/01/2019, CN 10341-Spanish
(Local Property Tax Complaint Packet)
Revisado en 07/01/2019, CN 10341-Spanish (Paquete de Demanda sobre Impuestos Locales a Inmuebles)
Revised Form Promulgated by 07/01/2019 Notice to the Bar, CN 11004-Spanish
Formulario revisado promulgado el 01 de julio de 2019 mediante un Aviso al Colegio de Abogados, CN 11004-Spanish
Revised 07/01/2019, CN 10341- Spanish (Local Property Tax Complaint Packet) page 7 of 10
Revisado en 07/ 01/2019, CN 10341- Spanish (Paquete de Demanda sobre Impuestos Locales a Inmuebles) página 7 de 10
Revised 11/2013, CN 11003- Spanish (Taxpayer Local Property Tax Co mplaint)
Revisado en 11/2013, CN 11003- Spanish (Demanda del Contribuyente sobre Impuestos Locales a Inmuebles)
Plaintiff or Filing Attorney Information: Información sobre el Demandante o el Abogado que hace la presentación:
Name Nombre y apellido
NJ Attorney ID Number Número de identificación del abogado
Address Dirección
Telephone Number Email Address Número de teléfono Correo electrónico
Tax Court of New Jersey
Tribunal de Asuntos Tributarios de Nueva Jersey
Plaintiff Docket No.
Demandante, No. del expediente
v. Civil Action
Demanda de Acción Civil
Taxpayer Complaint
(Local Property Tax)
Demanda del Contribuyente
(Impuesto local sobre bienes inmuebles)
Contra
Defendant.
Demandado.
1. Plaintiff is the taxpayer of the property shown on the local property tax case information statement(s) attached to the face of the
complaint.
El demandante es el contribuyente del inmueble indicado en la(s) declaración(es) informativa(s) del caso sobre el impuesto lo cal al inmueble
adjunta(s) al frente de la demanda.
2. Plaintiff contests the action of the County Board of Taxation with respect to the assessment(s), or the
assessment(s) if a direct appeal, on the ground that the assessment(s) is/are in excess of the true or assessable val ue of the
property.
El demandante disputa la acción de la Junta Impositiva del Condado de con respecto a la tasación (las tasaciones), o a la
tasación (las tasaciones) si es una apelación directa, basándose en que la(s) tasación (tasaciones) excede(n) el valor verdad ero o tasable del
i nmueble.
3. This complaint pertains to separately assessed parcel(s). (If the assessment of more than one separately assessed parcel
is contested, each will be considered as a separate count of this complaint, and each must be shown on a separate local prope rty
tax case information statement attached to this complaint, except for condominium units. See note 2).
Esta demanda corresponde a lote(s) tasado(s) por separado. (Si se disputa la tasación de más de un lote tasado por separado, cada
uno se considerará un punto separado de esta demanda, y cada uno se debe indicar en una decl aración informativa del caso sobre el impuesto
local al inmueble separada que se adjunta a esta demanda, con la excepción de unidades de condominio.
Véase la nota 2.)
4. Are any prior years pending in the Tax Court for the same property? Yes /Sí No/No
¿Está pendiente algún año anterior en el Tribunal de Asuntos Tributarios para el mismo inmueble?
If yes, list assessment year(s).
Si es así, relacione el(los) año(s) de la(s) tasación(es)
5. Additional allegations, if any, are set forth in the attached Rider.
Si hay alegaciones adicionales, éstas se exponen en la página adicional adjunta.
Wherefore, Plaintiff demands judgment reducing the said assessment(s) to the correct assessable value of the said property and such
other relief as may be appropriate.
Por cuanto , el demandante solicita un fallo para reducir dicha(s) tasación(es) al valor tasable correcto del inmueble en cuestión y cualquier otra
reparación judicial que sea apropiada
Date /Fecha Signature of Plaintiff or Attorney for Plaintiff /Firma del demandante o abogado del demandante
Revised 07/01/2019, CN 10341- Spanish (Local Property Tax Complaint Packet) page 8 of 10
Revisado en 07/ 01/2019, CN 10341- Spanish (Paquete de Demanda sobre Impuestos Locales a Inmuebles) página 8 de 10
Revised 11/2013, CN 10330- Spanish (Additional Information)
Revisado en 11/2013, CN 10330- Spanish (información adicional)
Plaintiff or Filing Attorney Information: Información sobre el Demandante o el Abogado que hace la presentación:
Name Nombre y apellido
NJ Attorney ID Number Número de identificación del abogado
Address Dirección
Telephone Number Email Address Número de teléfono Correo electrónico
Additional Information Sheet
Hoja de Información Adicional
Tax Court of New Jersey
Tribunal de Asuntos Tributarios de Nueva Jersey
Plaintiff Docket No.
Demandante, No. del expediente
v. Civil Action
Complaint
(Local Property Tax)
Demanda de Acción Civil
(Impuesto local a bienes inmuebles )
Contra
Defendant.
Demandado.
Revised 07/01/2019, CN 10341- Spanish (Local Property Tax Complaint Packet) page 9 of 10
Revisado en 07/ 01/2019, CN 10341- Spanish (Paquete de Demanda sobre Impuestos Locales a Inmuebles) página 9 de 10
Revised 11/2013, CN 11003- Spanish (Taxpayer Local Property Tax Co mplaint)
Revisado en 11/2013, CN 11003- Spanish (Demanda del Contribuyente sobre Impuestos Locales a Inmuebles)
Proof of Service A copy of your complaint must be served on the clerk and assessor of the taxing district and the
administrator of the county board of taxation. All three must be served.
Constancia Del Emplazamiento Se debe notificar una copia de su demanda al secretario y al tasador del distrito impositivo y al administrador
de la junta impositiva del condado. Se debe de entregar a los tres.
1. On , I, the undersigned, served on the Clerk of (taxing district), or the
person in charge of the office, personally OR by ordinary mail in accordance with Rule 8:5-4 (strike one out), a copy
of the within complaint
.
El día , el suscrito entregó una copia de la de manda adjunta al Secretario de (distrito impositivo), o
a la persona encargada de la oficina, personalmente O la envió por correo común de acuerdo con la Regla 8:5 -4 (tache uno) .
2. On , I , the undersigned, served on the Assessor of (taxing district), or the
person in charge of the office, personally OR by ordinary mail in accordance with Rule 8:5-4 (strike one out), a copy
of the within complaint.
El día , el suscrito entregó una copia de la demanda adjunta al Tasador de (distrito im positivo), o a
la persona encargada de la oficina, personalmente O la envió por correo común de acuerdo con la Regla 8:5 -4 (tache uno) .
3. On , I, the undersigned, served on the Administrator of the County Board of Taxation,
or the person in charge of the office, personally OR by ordinary mail in accordance with Rule 8:5-4 (strike one out), a
copy of the within complaint
.
El día , el suscrito entregó una copia de la demanda adjunta al Administrador de la Junta Impositiva del Condado de
o a la persona encargada de la oficina, personalmente O la envió por correo común de acuerdo con la Regla 8:5 -4 (tache
uno) .
I certify that the foregoing statements made by me are true. I am aware that if any of the foregoing statements made b y
me are willfully false, I am subject to punishment .
Certifico que las declaraciones que anteceden hechas por mí son veraces. Sé que si alguna de dichas declaraciones es intenci onalmente falsa,
estaré sujeto a un castigo .
Date/ Fecha Signature /Firma
Revised 07/01/2019, CN 10341- Spanish (Local Property Tax Complaint Packet) page 10 of 10
Revisado en 07/ 01/2019, CN 10341- Spanish (Paquete de Demanda sobre Impuestos Locales a Inmuebles) página 10 de 10
Published 04/2018, CN 12250- Spanish
Publicado 04/2018, CN 12250- Spanish
Tax Court of New Jersey
Tribunal de Asuntos Tributarios de Nueva Jersey
Withdrawal of Complaint
Retirada de la Demanda
Complete and return this form if you do NOT wish to proceed
with your Tax Court complaint.
Llene y devuelva este formulario si usted NO desea proseguir con su demanda
ante el Tribunal de Asuntos Tributarios
Your Name and Address:
Su nombre y apellido y Dirección:
Phone Number:
Número de teléfono:
Assigned Docket Number:
Número de Expediente Asignado:
Plaintiff/ Demandante
Defendant/ Demandado(a)
I do not wish to proceed with the above matter and hereby withdraw my complaint.
No deseo proseguir con el asunto que antecede y por este medio retiro mi demanda.
Dated: Signature:
Fechado Firma:
Mail a copy of the signed form to your adversary and to the Tax Court Management Office at
P.O. Box 972, Trenton, NJ 08625 -0972.
Envíe por correo una copia del formulario firmado a su adversario y a la Oficina Administrativa del Tribunal de
Asuntos Tributarios a la siguiente dirección: P.O. Box 972, Trenton, NJ 08625- 0972.